- Леді Орландо! - Крикнув він, трохи пил не метя циліндром. - Сер Ніколас! - Відповіла вона. Бо з якихось відтінкам в його повадкетотчас вгадала, що підлий бумагомарака, в часі королеви Єлизавети її й чимало інших дошкуляла розносили, тепер досяг успіху, вибився в люди, сталсером і Бог знає ким ще на додачу.
Знову вклонившись, він зізнався, що умовиводи її вірні: онпожалован в лицарство; він доктор літератури; автор двох десятків томів,-простіше сказати, найвпливовіший критик вікторіанської епохи. Дивний вихор почуттів охопив її при вигляді людини, що колись їй такдосаждавшего.
Невже це той самий противний тип, який пропалювали їй коверсігарамі, смажив сир в італійському каміні і розповідав такі веселиепобасенкі про Марло та інших, що дев’ять ночей з десяти вони не ложілісьспать до світанку? Зараз він елегантно одягнений у сіру візитку; яскраво-червоні троянда впетліце; сірі замшеві рукавички в тон.
Але поки вона продовжувала дивиться, він відважив їй новий глибокий уклін і запитав, чи матиме вона йому честьвместе з ним пообідати? З поклонами, мабуть, він зовсім небагато пересолив, ночестное прагнення розігрувати справжнього аристократа було похвально. Всі ещедівясь, вона ввійшла слідом за ним в розкішний ресторан: червоний оксамит, белиескатерті, срібні прилади, - як не схоже було все це на колишні таверниі кав’ярні з земляним підлогою, дерев’яними лавками, гуртками пуншу і шоколаду, газетами і плювальниця.
Він акуратно поклав рукавички поруч з собою Яка ж. Невже - він? Нігті чисті - а були ж в дюйм завдовжки. Подбородоквибріт - а був адже вічно в щетині. Золоті запонки - а вічно адже полоскалв супі обшарпані обшлагами. І тільки коли він замовляв вино, сувлеченностью, віддавала колишнім його благоволінням до мальвазії, онаудостоверілась, що перед нею та ж сама людина.
- Ах, - сказав він з легким і досить, втім, затишним зітхнувши. - Ах, пані, минув великий вік літератури. Марло, Шекспір, Бен Джонсон - то-тобилі гіганти. Драйден, Поп, Аддісон - то-то були герої. Все, все перемерлі.І на кого ж нас оставили? Теннісон, Браунінг, Карлейль! - В тоні його билобезмерное презирство.
- Ніде правди діти, - сказав він, наливаючи собі стаканвіна, - наші молоді автори все на платню у книгопродавців. Готовисостряпать будь-якої дурниці, аби оплатити рахунки своїх кравців. Це століття,-говорив він, налягаючи на закуски, - вигадливих метафор і диких дослідів, нічеготакого елізаветінци б і секунди не зазнали.
Recent Comments